Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

इमौ हि वृद्धौ वयसा प्रज्ञया च श्रुतेन च । समौ च त्वयि राजेन्द्र तथा पाण्डुसुतेषु च,राजेन्द्र! अवस्था, बुद्धि और शास्त्रज्ञान--सभी बातोंमें ये दोनों बढ़े-चढ़े हैं और आपफमें तथा पाण्डवोंमें समानभाव रखते हैं

imau hi vṛddhau vayasā prajñayā ca śrutena ca | samau ca tvayi rājendra tathā pāṇḍusuteṣu ca ||

วิทุระกล่าวว่า “ข้าแต่ราชันผู้ประเสริฐ บุรุษผู้เฒ่าทั้งสองนี้เลิศด้วยวัย ปัญญา และความรู้จากคัมภีร์ และยังมีใจเป็นกลางเสมอกันต่อพระองค์และต่อโอรสแห่งปาณฑุด้วย”

इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वृद्धौelder/advanced
वृद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
वयसाby age
वयसा:
Karana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रज्ञयाby wisdom
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतेनby learning/scriptural knowledge
श्रुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रुत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समौequal/impartial
समौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वयिtowards/in you (i.e., with respect to you)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डुसुतेषुamong/towards the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुसुतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

विदुर उवाच

V
Vidura
R
Rājendra (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra in context)
P
Pāṇḍusuta (sons of Pāṇḍu / Pāṇḍavas)

Educational Q&A

True authority in counsel comes from maturity (age), discernment (prajñā), and learning (śruta), and such elders should be valued especially because they remain impartial between rival parties.

Vidura is addressing the king and pointing out that two respected elders are well-qualified and unbiased, treating the king and the Pāṇḍavas with equal regard—implying the king should heed their fair judgment rather than partisan impulses.