Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

सो<5शकक्‍्यतां च विज्ञाय तेषामग्रे च भारत । दायाद्यतां च धर्मेण सम्यक्‌ तेषु समाचर,द्रपद जिनके श्वशुर हैं और उनके पुत्र पृषतवंशी धृष्टद्युम्न आदि वीर भ्राता जिनके साले हैं, भारत! ऐसे पाण्डवोंको रणभूमिमें जीतना असम्भव है। इस बातको जानकर तथा पहले उनके पिताका राज्य होनेके कारण वे ही धर्मपूर्वक इस राज्यके उत्तराधिकारी हैं, इस बातकी ओर ध्यान देकर आप उनके साथ उत्तम बर्ताव कीजिये

so 'śakyatāṁ ca vijñāya teṣām agre ca bhārata | dāyādyatāṁ ca dharmeṇa samyak teṣu samācara ||

วิทุระกล่าวว่า “โอ ภารตะ เมื่อรู้แล้วว่าพวกเขาไม่อาจพิชิตได้ในสนามรบ และเมื่อระลึกถึงสิทธิเดิมของพวกเขา—เพราะบิดาเคยครองราชย์มาก่อน—จงปฏิบัติต่อพวกเขาให้ถูกต้องเถิด จงยอมรับตามธรรมะว่าพวกเขาเป็นทายาทโดยชอบ และจงประพฤติต่อพวกเขาด้วยความเหมาะสมและให้เกียรติ”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अशक्यताम्impossibility
अशक्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशक्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विज्ञायhaving known
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अग्रेin front / beforehand
अग्रे:
Adhikarana
TypeNoun (used adverbially)
Rootअग्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun (vocative, patronymic)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दायाद्यताम्right of inheritance / heirship
दायाद्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootदायाद्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मेणby righteousness / according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्यक्properly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
तेषुtowards/among them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
समाचरbehave / act
समाचर:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhārata (address to a Kuru elder, typically Dhṛtarāṣṭra)
P
Pāṇḍavas (implied by context)
T
their father (implied: Pāṇḍu, as former king)

Educational Q&A

Vidura urges rule by dharma: recognize lawful inheritance rights and act justly toward rightful heirs, rather than pursuing power through hostility or denial of legitimacy.

Vidura counsels the Kuru authority figure that the Pāṇḍavas should not be treated as enemies to be overcome; instead, their rightful claim—grounded in their father’s prior kingship—should be acknowledged and they should be treated honorably.