Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā

एषा मम मतिस्तात निग्रहाय प्रवर्तते । साध्वी वा यदि वासाध्वी कि वा राधेय मन्यसे,पिताजी! शत्रुओंको वशमें करनेके लिये ये ही उपाय मेरी बुद्धिमें आते हैं; मेरा यह विचार भला है या बुरा, यह आप जानें। अथवा कर्ण! तुम्हारी क्या राय है?

eṣā mama matis tāta nigrahāya pravartate | sādhvī vā yadi vāsādhvī ki vā rādheya manyase ||

เสด็จพ่อ! เพื่อกดข่มศัตรู ความคิดของข้าพเจ้ามุ่งไปที่แผนนี้เอง ว่าความตั้งใจนี้ชอบธรรมตามธรรมะหรือไม่ชอบธรรม—ขอพระองค์ทรงวินิจฉัย หรือท่านราธेय (กรรณะ) ท่านเห็นประการใด

एषाthis (f.)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःthought, intention, plan
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
तातdear father / sir (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
निग्रहायfor subduing / restraining
निग्रहाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Dative, Singular
प्रवर्ततेproceeds, is directed, is set in motion
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
साध्वीgood, proper, right (f.)
साध्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वासाध्वीor (if) improper/bad (f.)
वासाध्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootवा + असाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
किwhat?
कि:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
राधेयO Radheya (Karna)
राधेय:
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्यसेyou think, you consider
मन्यसे:
TypeVerb
Root√मन्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra) [implied by 'tāta']
कर्ण (Karna)
राधेय (Rādheya)
शत्रवः (enemies)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension in political decision-making: a leader’s strategy to control opponents must be weighed as sādhvī (proper) or asādhvī (improper). It also shows the importance—and potential manipulation—of seeking validation from elders and influential allies.

Duryodhana presents his proposed course of action for subduing his rivals and asks his father (Dhṛtarāṣṭra) to judge whether it is right or wrong, then turns to Karna (addressed as Rādheya) for his opinion—seeking support for a plan aimed at dominating the opposing side.