Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā
तमाश्रित्य हि कौन्तेय: पुरा चास्मान् न मन्यते । सहि तीक्ष्णश्न शूरश्न तेषां चैव परायणम्,उसीका आश्रय लेकर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर पहलेसे ही हमें कुछ नहीं समझते। वह बड़े तीखे स्वभावका और शूरवीर है। वही पाण्डवोंका सबसे बड़ा सहारा है
tam āśritya hi kaunteyaḥ purā cāsmān na manyate | sa hi tīkṣṇaḥ śūraś ca teṣāṃ caiva parāyaṇam ||
อาศัยเขานั่นเอง บุตรแห่งกุนตี (ยุธิษฐิระ) จึงดูหมิ่นเราไม่เห็นเป็นสิ่งใดมาตั้งแต่ก่อน เพราะเขามีนิสัยคมกล้าและเป็นวีรบุรุษในสนามรบ อีกทั้งเขานั่นแหละคือที่พึ่งสูงสุดและที่พึ่งสุดท้ายของพวกนั้น (เหล่าปาณฑพ)
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how political enmity distorts judgment: Duryodhana frames the Pāṇḍavas’ strength as dependence on a single pillar and interprets confidence as contempt. Ethically, it shows how resentment turns virtues like courage and leadership into grounds for accusation.
Duryodhana speaks about the Kaunteya (identified here as Yudhiṣṭhira), claiming that because the Pāṇḍavas rely on him, he has long disregarded the Kauravas. He characterizes him as sharp-tempered and heroic, and as the principal support of the Pāṇḍavas.