Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā

तमाश्रित्य हि कौन्तेय: पुरा चास्मान्‌ न मन्यते । सहि तीक्ष्णश्न शूरश्न तेषां चैव परायणम्‌,उसीका आश्रय लेकर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर पहलेसे ही हमें कुछ नहीं समझते। वह बड़े तीखे स्वभावका और शूरवीर है। वही पाण्डवोंका सबसे बड़ा सहारा है

tam āśritya hi kaunteyaḥ purā cāsmān na manyate | sa hi tīkṣṇaḥ śūraś ca teṣāṃ caiva parāyaṇam ||

อาศัยเขานั่นเอง บุตรแห่งกุนตี (ยุธิษฐิระ) จึงดูหมิ่นเราไม่เห็นเป็นสิ่งใดมาตั้งแต่ก่อน เพราะเขามีนิสัยคมกล้าและเป็นวีรบุรุษในสนามรบ อีกทั้งเขานั่นแหละคือที่พึ่งสูงสุดและที่พึ่งสุดท้ายของพวกนั้น (เหล่าปาณฑพ)

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to / relying on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कौन्तेयःKunti's son (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly / earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्यतेthinks / considers / respects
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormLat (Present), Atmanepada, 3rd, Singular, Active (middle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तीक्ष्णःsharp / harsh / fierce
तीक्ष्णः:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic / brave
शूरः:
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परायणम्refuge / chief support
परायणम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
K
Kuntī
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how political enmity distorts judgment: Duryodhana frames the Pāṇḍavas’ strength as dependence on a single pillar and interprets confidence as contempt. Ethically, it shows how resentment turns virtues like courage and leadership into grounds for accusation.

Duryodhana speaks about the Kaunteya (identified here as Yudhiṣṭhira), claiming that because the Pāṇḍavas rely on him, he has long disregarded the Kauravas. He characterizes him as sharp-tempered and heroic, and as the principal support of the Pāṇḍavas.