Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)

देवा ऊचु मर्त्या अमर्त्या: संवृत्ता न विशेषो$स्ति कश्नन । अविशेषादुद्धिजन्तो विशेषार्थमिहागता:,देवता बोले--जो मरणशील थे, वे अमर हो गये। अब हममें और उनमें कोई अन्तर नहीं रह गया। यह अन्तर मिट जानेसे ही हमें अधिक घबराहट हो रही है। हमारी विशेषता बनी रहे, इसीलिये हम यहाँ आये हैं

devā ūcuḥ—martyā amartyāḥ saṃvṛttā na viśeṣo 'sti kaścana | aviśeṣād udvijanto viśeṣārtham ihāgatāḥ ||

เหล่าเทพทูลว่า “ผู้ที่เคยเป็นมรรตัยกลับกลายเป็นอมตะ บัดนี้ไม่มีความแตกต่างระหว่างพวกเรากับพวกเขาเลย เพราะความไม่แตกต่างนั้นเองเราจึงหวั่นไหว เรามาที่นี่เพื่อให้ความเป็น ‘ผู้วิเศษ’ ของเรายังคงอยู่”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अमर्त्याःimmortals
अमर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
संवृत्ताःhave become / have turned into
संवृत्ताः:
TypeVerb
Rootसम्-वृत्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषःdifference, distinction
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
कश्चनany (at all), some
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
अविशेषात्from the absence of distinction
अविशेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअविशेष
FormMasculine, Ablative, Singular
उद्विजन्तःbeing anxious / agitated
उद्विजन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-विज्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
विशेषार्थम्for the sake of distinction/superiority
विशेषार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशेषार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगताःhave come
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past active/PPP in sense of 'come')

पितामह उवाच

देवाः (the gods)
मर्त्याः (mortals)
अमर्त्याः (immortals)

Educational Q&A

The verse highlights a tension in maintaining cosmic order: when boundaries between mortal and immortal collapse, even the gods feel threatened. It suggests that roles and distinctions (viśeṣa) are seen as necessary for stability, and their erasure (aviśeṣa) produces anxiety and conflict.

The gods report that certain mortals have attained immortality, eliminating the usual difference between humans and gods. Alarmed by this, they approach the authority figure in the episode to seek a remedy that will preserve divine distinctiveness.