Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)

व्यास उवाच एतच्छुत्वा वज्ञपाणियवरचस्तु देवश्रेष्ठ पुनरेवेदमाह । वीर्येणाहं पुरुष कार्यहेतो- ्दद्यामेषां पठचमं मत्प्रसूतम्‌,व्यासजी कहते हैं--राजन्‌! पूर्ववर्ती इन्द्रोंका यह वचन सुनकर वज्रधारी इन्द्रने पुनः देवश्रेष्ठ महादेवजीसे इस प्रकार कहा--“भगवन्‌! मैं अपने वीर्यसे अपने ही अंशभूत पुरुषको देवताओंके कार्यके लिये समर्पित करूँगा, जो इन चारोंके साथ पाँचवाँ होगा। उसे मैं स्वयं ही उत्पन्न करूँगा। विश्वभुक, भूतधामा, प्रतापी इन्द्र शिबि, चौथे शान्ति और पाँचवें तेजस्वी--ये ही उन पाँचोंके नाम हैं

vyāsa uvāca | etac chrutvā vajrapāṇir amarāc chreṣṭhas tu devaśreṣṭhaḥ punar evedam āha | vīryeṇāhaṃ puruṣaṃ kāryahetoḥ dadyām eṣāṃ pañcamaṃ matprasūtam ||

วยาสะกล่าวว่า ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเหล่าอินทราในกาลก่อนแล้ว อินทราผู้ถือวัชระก็กราบทูลมหาเทพ ผู้เป็นเลิศในหมู่เทวะ อีกครั้งว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า เพื่อกิจของเหล่าเทวะ ข้าพเจ้าจักถวายบุรุษผู้บังเกิดจากเดชานุภาพของข้าพเจ้าเอง เป็นส่วนหนึ่งแห่งข้าพเจ้า ให้เป็นองค์ที่ห้าเคียงกับสี่องค์นี้ ข้าพเจ้าจักให้กำเนิดเขาด้วยตนเอง”

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Active
वज्रपाणिःthe thunderbolt-handed (Indra)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अमरचःIndra (epithet; reading uncertain)
अमरचः:
Karta
TypeNoun
Rootअमरच
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
देवश्रेष्ठO best of gods
देवश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3, Singular
वीर्येणby (my) potency/seed
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्यहेतोःfor the purpose of the task
कार्यहेतोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootकार्यहेतु
FormMasculine, Dative, Singular
दद्याम्I would give/offer
दद्याम्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative, 1, Singular
एषाम्of these
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormGenitive, Plural
चतुर्थम्the fourth
चतुर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
मत्प्रसूतम्born from me
मत्प्रसूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत्प्रसूत
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
I
Indra (Vajrapāṇi)
M
Mahādeva (Śiva)
E
Earlier Indras (pūrvavartin indras)

Educational Q&A

The passage emphasizes duty aligned with cosmic welfare: a ruler or divine agent should dedicate even what is most personal—one’s own strength or progeny—toward a righteous collective purpose (kārya-hetu), sustaining order (dharma) through responsible offering rather than self-interest.

After hearing the statement attributed to earlier Indras, Indra (the thunderbolt-bearer) responds to Mahādeva, pledging to produce and offer a fifth human agent—born from his own potency—to join the previously mentioned four, so that the gods’ intended task can be accomplished.