Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णस्य मन्त्रः — Duryodhana-प्रति नीति-विचारः

Karna’s Counsel on Strategy toward the Pāṇḍavas

ततः कुन्ती च कृष्णा च भीमसेनार्जुनावपि । यमौ च राज्ञा संदिष्टं विविशुर्भवनं महत्‌,राजन! तत्पश्चात्‌ कुन्ती, कृष्णा, युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेव राजा द्रुपदके द्वारा निर्दिष्ट किये हुए विशाल भवनमें गये और यज्ञसेन (ट्रपद)-से सम्मानित हो वहीं रहने लगे। इस प्रकार विश्वास जम जानेपर महाराज ट्रुपदने अपने पुत्रोंके साथ जाकर युधिष्ठिससे कहा--

tataḥ kuntī ca kṛṣṇā ca bhīmasenārjunāv api | yamau ca rājñā saṃdiṣṭaṃ viviśur bhavanaṃ mahat, rājan |

ต่อจากนั้น กุนตีและกฤษณา ทั้งภีมเสนและอรชุน รวมทั้งสองพี่น้องฝาแฝด ก็ได้เข้าไปยังคฤหาสน์ใหญ่ที่กษัตริย์ทรงจัดสรรไว้

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णाKrishna (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमसेनBhimasena
भीमसेन:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनौthe two Arjunas (Arjuna and another; dual form as in text)
अर्जुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
संदिष्टम्appointed/indicated (as assigned)
संदिष्टम्:
TypeVerb
Rootसंदिश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
विविशुःentered
विविशुः:
TypeVerb
Rootविश्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, Third, Plural
भवनम्house, भवन
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
K
Kuntī
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
Y
Yudhiṣṭhira
D
Drupada (Yajñasena)
G
great mansion (bhavanaṃ mahat)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hospitality and the ethical duty of a king to provide safe, honorable lodging to guests and allies. Such respectful reception builds trust and enables righteous alliances to form without coercion.

Kuntī, Draupadī, the Pāṇḍava brothers (including the twins), enter the large residence assigned by King Drupada. They are honored and settle there; once confidence is established, Drupada then approaches Yudhiṣṭhira with his sons to continue discussions.