Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Ādi Parva, Adhyāya 188 — Draupadī-Vivāha Dharma-Vicāra

Debate on the Legitimacy of One Wife for Five

अथवा यदि कन्येयं न च कज्चिद्‌ बुभूषति । अग्नावेनां परिक्षिप्य याम राष्ट्राणि पार्थिवा:,“अथवा राजाओ! यदि यह कन्या हमलोगोंमेंसे किसीको अपना पति बनाना न चाहे तो हम इसे जलती हुई आगमें झोंककर अपने-अपने राज्यको चल दें

atha vā yadi kanyeyaṃ na ca kaścid bubhūṣati | agnāv enāṃ parikṣipya yāma rāṣṭrāṇi pārthivāḥ ||

หรือมิฉะนั้น โอ้เหล่ากษัตริย์ หากธิดานี้ไม่ปรารถนาจะเลือกผู้ใดในหมู่เราเป็นสวามี ก็จงโยนเธอลงสู่กองเพลิง แล้วพวกเราจงกลับไปยังแว่นแคว้นของตน ๆ

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
कन्याthe maiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
कश्चित्anyone (among us)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुभूषतिwishes to be / desires (to become)
बुभूषति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Lat, Third, Singular, Parasmaipada
अग्नौin/into the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
एनाम्her
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
परिक्षिप्यhaving thrown (her) in
परिक्षिप्य:
TypeVerb
Rootपरि-क्षिप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
यामlet us go
याम:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Lot, First, Plural, Parasmaipada
राष्ट्राणिto (our) kingdoms
राष्ट्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Plural
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kanyā (the maiden)
P
pārthivāḥ (kings)
A
agni (fire)
R
rāṣṭra (kingdoms)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical fault-line: when desire or wounded pride meets refusal, rulers may lapse into coercion and cruelty. In dharma terms, it implicitly warns that power without restraint becomes adharma—especially when directed against someone socially vulnerable, such as a maiden whose consent is being denied.

A group of kings, confronted with a maiden who may not accept any of them as husband, voice an extreme proposal: to throw her into fire and then return to their respective kingdoms. The line is framed as Vaiśampāyana’s narration, reporting the kings’ harsh resolve rather than endorsing it.