Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ādi Parva, Adhyāya 188 — Draupadī-Vivāha Dharma-Vicāra

Debate on the Legitimacy of One Wife for Five

तान्‌ गृहीतशरावापान्‌ क्रुद्धानापततो बहून्‌ द्रुपदो वीक्ष्य संत्रासाद्‌ ब्राह्मणाउ्छरणं गत:,उन बहुत-से राजाओंको क्रोधमें भरकर धनुष लिये आते देख ट्रुपद अत्यन्त भयभीत हो ब्राह्मणोंकी शरणमें गये

tān gṛhīta-śarāvāpān kruddhān āpatato bahūn drupado vīkṣya saṃtrāsād brāhmaṇoccharaṇaṃ gataḥ

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เมื่อทฺรุปทะเห็นกษัตริย์จำนวนมาก โกรธเกรี้ยวพุ่งเข้ามา โดยจับคันศรและลูกศรไว้พร้อม เขาก็ตระหนกหวาดกลัว จึงไปขอพึ่งพิงในหมู่พราหมณ์”

तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
गृहीत-शर-आवापान्having taken up (and) having placed arrows (i.e., with arrows readied)
गृहीत-शर-आवापान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगृहीत (ग्रह्) + शर + आवाप (आ + वप्)
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्धान्angry
क्रुद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (क्रुध्)
FormMasculine, Accusative, Plural
आपततःrushing/charging (towards)
आपततः:
Karma
TypeAdjective
Rootआपतत् (आ + पत्)
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
संत्रासात्from fear; out of terror
संत्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंत्रास
FormMasculine, Ablative, Singular
ब्राह्मण-उच्छरणम्refuge/shelter of the Brahmins
ब्राह्मण-उच्छरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण + उच्छरण
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःwent; having gone
गतः:
TypeVerb
Rootगत (गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drupada
M
many kings (rājānaḥ)
B
brāhmaṇas
B
bows (āpa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

When anger and force dominate political action, the dharmic response is not necessarily counter-violence; seeking protection under those committed to dharma (here, the brāhmaṇas) highlights restraint, the sanctity of refuge, and the moral authority of non-combatant guardians of law and conscience.

Drupada sees many enraged kings advancing on him with weapons ready. Frightened by the imminent threat, he abandons direct confrontation and goes to the brāhmaṇas for shelter and protection.