Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage

यत्‌ कर्णशल्यप्रमुखै: क्षत्रियैलोकविश्रुतै: नानतं बलवद्धिह्ि धरनुर्वेदपरायणै:,'ब्राह्मणो! कर्ण और शल्य आदि बलवान, थरनुर्वेदपरायण तथा लोकविख्यात क्षत्रिय जिसे झुका (-तक) न सके, उसी धनुषपर अस्त्र-ज्ञानसे शून्य और शारीरिक बलकी दृष्टिसे अत्यन्त दुर्बल यह निरा ब्राह्मण-बालक कैसे प्रत्यंचा चढ़ा सकेगा

vaiśampāyana uvāca | yat karṇaśalyapramukhaiḥ kṣatriyair lokaviśrutaiḥ nānataṃ balavadbhir hi dhanurvedaparāyaṇaiḥ |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า: คันธนูนั้นซึ่งแม้เหล่ากษัตริย์นักรบผู้เกรียงไกรและเลื่องลือ—มีกรรณะและศัลยะเป็นผู้นำ ผู้ยึดมั่นในวิชาธนู—ยังมิอาจงอให้ได้ แล้วเด็กพราหมณ์ผู้นี้ซึ่งไร้การฝึกอาวุธและอ่อนแรงนัก จะขึ้นสายธนูได้อย่างไร

यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्णKarna
कर्ण:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यShalya
शल्य:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमुखैःwith (them) as leaders / headed by
प्रमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्षत्रियैःby Kshatriyas
क्षत्रियैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
लोकविश्रुतैःrenowned in the world
लोकविश्रुतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootलोकविश्रुत
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आनतंbent, made to bow
आनतं:
Karma
TypeAdjective
Rootआनत
FormNeuter, Accusative, Singular
बलवत्strong, mighty
बलवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदknowledge
वेद:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुर्वेदin archery (Dhanurveda)
धनुर्वेद:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Locative, Singular
परायणैःdevoted/fully engaged (in)
परायणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरायण
FormMasculine, Instrumental, Plural
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
Ś
Śalya
K
kṣatriyas
B
bow (dhanus)
D
Dhanurveda

Educational Q&A

The verse highlights how reputation, caste-identity, and visible strength can mislead; true capability may appear where society least expects it. Ethically, it cautions against contempt and premature judgment, especially when assessing another’s worth or destiny.

A formidable bow is being discussed—one that even celebrated warrior-kṣatriyas like Karṇa and Śalya could not bend. The speaker expresses disbelief that a seemingly weak brahmin boy, without martial training, could string it, setting up a dramatic test of ability.