Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

स्वाध्यायवन्त: शुचयो मधुरा: प्रियवादिन: । आनुपूर्व्येण सम्प्राप्ता: पज्चालान्‌ पाण्डुनन्दना:,(प्रतिदिन) स्वाध्यायमें तत्पर रहनेवाले, पवित्र, मधुर प्रकृतिवाले तथा प्रियवादी पाण्डुकुमार इस तरह चलकर क्रमश: पांचालदेशमें जा पहुँचे

svādhyāyavantaḥ śucayo madhurāḥ priyavādinaḥ | ānupūrvyena samprāptāḥ pāñcālān pāṇḍunandanāḥ ||

บุตรแห่งปาณฑุ ผู้มั่นคงในสวาธยาย ประพฤติบริสุทธิ์ มีอัธยาศัยอ่อนโยน และวาจาไพเราะ ได้เดินทางไปตามลำดับ จนถึงแคว้นปาญจาล

स्वाध्यायवन्तःendowed with self-study (Vedic study)
स्वाध्यायवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शुचयःpure, clean
शुचयः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुराःsweet-natured, pleasant
मधुराः:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रियवादिनःspeaking pleasantly; kind-spoken
प्रियवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
आनुपूर्व्येणin due order; successively
आनुपूर्व्येण:
Karana
TypeNoun
Rootआनुपूर्व्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्प्राप्ताःhaving arrived; reached
सम्प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पाञ्चालान्the Panchalas (country/people)
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डुनन्दनाःsons of Pandu
पाण्डुनन्दनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍunandanāḥ (Pāṇḍavas)
P
Pāñcāla (country/people)

Educational Q&A

The verse presents ethical formation as inseparable from learning: regular svādhyāya, purity, gentleness, and courteous speech are portrayed as virtues that shape the Pāṇḍavas’ conduct and reputation.

Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, characterized by disciplined study and refined behavior, travel onward and arrive in the region of the Pāñcālas.