Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

सुवर्णजालसंवीतैर्मणिकुट्टिम भूषणै: । सुखारोहणसोपानैर्महासनपरिच्छदै:,उन्हें भीतरसे सोनेके जालीदार पर्दों और झालरोंसे सजाया गया था। फर्श और दीवारोंमें मणि एवं रत्न जड़े गये थे। उत्तम सुखपूर्वक चढ़नेयोग्य सीढ़ियाँ बनी थीं। बड़े-बड़े आसन और बिछावन आदि बिछाये गये थे

suvarṇajālasaṃvītair maṇikuṭṭima-bhūṣaṇaiḥ | sukhārohaṇa-sopānair mahāsana-paricchadaiḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ภายในปราสาทประดับด้วยงานฉลุลายทองเป็นตาข่าย ทั้งม่านและพู่ระย้า พื้นและผนังตกแต่งด้วยการฝังอัญมณี มีบันไดขึ้นที่กว้างและสบาย และในท้องพระโรงจัดวางที่นั่งใหญ่กับเครื่องปูลาดอันวิจิตร

सुवर्णजालसंवीतैःcovered/enclosed with golden netting
सुवर्णजालसंवीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-जाल-संवीत
FormNeuter, Instrumental, Plural
मणिकुट्टिमभूषणैःwith ornaments of gem-inlaid pavement
मणिकुट्टिमभूषणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमणि-कुट्टिम-भूषण
FormNeuter, Instrumental, Plural
सुखारोहणसोपानैःwith stairways for comfortable ascent
सुखारोहणसोपानैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुख-आरोहण-सोपान
FormNeuter, Instrumental, Plural
महासनपरिच्छदैःwith furnishings (covers, spreads) for great seats/thrones
महासनपरिच्छदैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहा-आसन-परिच्छद
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
golden lattice curtains
F
festoons/garlands (decorative hangings)
G
gem-inlaid floors (maṇikuṭṭima)
S
stairways (sopāna)
G
great seats/thrones (mahāsana)
B
bedding/furnishings (paricchada)

Educational Q&A

The verse primarily offers descriptive narration rather than direct moral instruction; implicitly, it contrasts the grandeur of royal arrangements with the broader epic’s concern that external magnificence does not guarantee inner dharma.

Vaiśampāyana describes richly decorated interiors—golden lattice curtains, gem-inlaid surfaces, comfortable stairways, and abundant seating and bedding—depicting a palace or hall prepared in lavish detail.