Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

प्राकारपरिखोपेतो द्वारतोरणमण्डित: । वितानेन विचित्रेण सर्वतः समलंकृत:,उसके सब ओर चहारदीवारी और खाई बनी थीं। अनेक फाटक और दरवाजे उस मण्डपकी शोभा बढ़ा रहे थे। विचित्र चँदोवेसे उस सभाभवनको सब ओरसे सजाया गया था

prākāraparikhopeto dvāratoraṇamaṇḍitaḥ | vitānena vicitreṇa sarvataḥ samalaṅkṛtaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—สถานที่นั้นมีเชิงเทินและคูน้ำล้อมรอบ มีประตูและซุ้มโตรณะประดับงดงาม และด้วยเพดานผ้าคลุมอันวิจิตร โรงสภานั้นจึงถูกตกแต่งอย่างวิจิตรตระการตารอบด้าน

प्राकार-परिखा-उपेतःendowed with ramparts and a moat
प्राकार-परिखा-उपेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राकार + परिखा + उपेत (उप-इ √इ)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वार-तोरण-मण्डितःadorned with gates and archways
द्वार-तोरण-मण्डितः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वार + तोरण + मण्डित (√मण्ड्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वितानेनwith a canopy/awning
वितानेन:
Karana
TypeNoun
Rootवितान
FormNeuter, Instrumental, Singular
विचित्रेणvariegated, wondrous
विचित्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
समलंकृतःfully adorned, well-decorated
समलंकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमलंकृत (सम् + अलंकृत; √कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
prākāra (ramparts/walls)
P
parikhā (moat)
D
dvāra (gates)
T
toraṇa (archways)
V
vitāna (canopy)
S
sabhā/maṇḍapa (assembly hall/pavilion)

Educational Q&A

The verse highlights how a properly arranged and protected public space reflects royal responsibility: security (walls and moat) and decorum (gates, arches, canopy) support orderly, dignified proceedings aligned with social dharma.

The narrator describes an assembly hall or pavilion being presented as fortified and richly decorated—surrounded by walls and a moat, marked by gates and archways, and adorned with an ornate canopy on all sides.