Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कल्माषपाद-शाप-कारणम्

Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse

अन्वेषमाण: सबलस्तं राजानं नृपोत्तमम्‌ | अमात्य: सानुयात्रश्न तं ददर्श महावने,इधर उनके मन्त्री सेना और अनुचरोंको साथ लिये उन श्रेष्ठ नरेशको खोजते हुए आ रहे थे। उस महान्‌ वनमें पहुँचकर मन्त्रीने राजाको देखा

anveṣamāṇaḥ sabalas taṃ rājānaṃ nṛpottamam | amātyaḥ sānuyātraś ca taṃ dadarśa mahāvane ||

เมื่อสืบเสาะหาพระราชาผู้ประเสริฐนั้นอยู่ มหาอำมาตย์ก็มาพร้อมด้วยกองทัพและบริวาร ครั้นถึงมหาวนาก็ได้พบพระราชา

अन्वेषमाणःsearching
अन्वेषमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootअन्वेष् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सबलःwith forces/with strength
सबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him/that
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नृपोत्तमम्best of kings
नृपोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अमात्यःminister
अमात्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सानुयात्रःwith attendants/followers
सानुयात्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootसानुयात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (speaker)
राजा (nṛpa/nṛpottama)
अमात्य (minister)
महावन (great forest)
सेना/बल (troops)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in governance: ministers and retainers must act with vigilance and loyalty, safeguarding the king and the realm by actively seeking the missing ruler rather than remaining passive.

A minister, accompanied by troops and attendants, searches for the foremost king and finally sees him in a great forest.