Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

यस्तु स्यात्‌ क्षत्रिय: कश्चित्‌ कामवृत्त: परंतप । नक्तं च युधि युध्येत न स जीवेत्‌ कथंचन,शत्रुओंको संताप देनेवाले वीर! यदि दूसरा कोई कामासक्त क्षत्रिय रातमें मुझसे युद्ध करने आता तो किसी प्रकार जीवित नहीं बच सकता था

yastu syāt kṣatriyaḥ kaścit kāmavṛttaḥ paraṃtapa | naktaṃ ca yudhi yudhyeta na sa jīvet kathaṃcana ||

โอ้วีรบุรุษผู้เผาผลาญศัตรู หากมีนักรบกษัตริย์คนอื่นใดที่ถูกกามราคะครอบงำ มาสู้รบกับข้าในยามราตรีกลางสมรภูมิ เขาย่อมไม่มีทางรอดชีวิตได้เลย

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्षत्रियःa Kshatriya/warrior
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्some/anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवृत्तःacting from desire; lust-driven
कामवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
नक्तम्by night/at night
नक्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनक्तम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
युध्येतwould fight
युध्येत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवेत्would live/survive
जीवेत्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva (speaker)
K
kṣatriya (warrior class)

Educational Q&A

The verse contrasts disciplined kṣatriya conduct with kāma-driven behavior: a warrior who fights from uncontrolled desire—especially in improper circumstances like night combat—invites ruin. It underscores self-mastery and adherence to righteous norms as integral to true martial excellence.

A Gandharva addresses a heroic figure (called 'paraṃtapa') and boasts of his own prowess: if any other desire-driven kṣatriya were to challenge him at night in battle, that opponent would certainly be slain. The statement functions both as intimidation and as a moral critique of passion-led warfare.