Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

त्वत्तो5प्यहं ग्रहीष्यामि अस्त्रमाग्नेयमुत्तमम्‌ । तथैव योग्यं बीभत्सो चिराय भरतर्षभ,साथ ही आपसे भी मैं उत्तम आग्नेयास्त्र ग्रहण करूँगा। भरतकुलभूषण अर्जुन! ऐसा करनेसे ही हम दोनोंमें दीर्घधकालतक समुचित सौहार्द बना रहेगा

tvattopy ahaṁ grahīṣyāmi astram āgneyam uttamam | tathaiva yogyaṁ bībhatsa cirāya bharatarṣabha ||

คันธรรพกล่าวว่า “จากท่านด้วย ข้าจักรับอาวุธเพลิงอันยอดเยี่ยมยิ่ง เพียงด้วยการแลกเปลี่ยนอันสมควรเช่นนี้เท่านั้น โอ บีภัตสะ ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์ภารตะ ไมตรีและความปรารถนาดีอันถูกต้องจักดำรงยืนนานระหว่างเราทั้งสอง”

त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
ग्रहीष्यामिI shall take/receive
ग्रहीष्यामि:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आग्नेयम्fiery; belonging to Agni
आग्नेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योग्यम्proper/fit/appropriate
योग्यम्:
TypeAdjective
Rootयोग्य
FormNeuter, Nominative, Singular
बीभत्सःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
चिरायfor a long time
चिराय:
TypeIndeclinable
Rootचिर
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva (speaker)
A
Arjuna (Bībhatsa)
Ā
Āgneyāstra (Fire-weapon)
B
Bharata lineage (Bharatarṣabha)

Educational Q&A

The verse highlights ethical reciprocity: a relationship—especially between powerful allies—endures when exchanges are appropriate and balanced, preventing obligation or imbalance from undermining goodwill.

A Gandharva addresses Arjuna, stating that he will also receive from Arjuna the excellent Āgneyāstra; this mutual, fitting exchange is presented as the basis for sustained friendship between them.