और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
सम्भृता चैव विद्येयं तपसेह मया पुरा । निवेदयिष्ये तामद्य प्राणदाय महात्मने,मैंने पूर्वकालमें यहाँ तपस्याद्वारा जो यह विद्या प्राप्त की है, उसे आज अपने प्राणदाता महात्मा मित्रको अर्पित करूँगा
sambhṛtā caiva vidyeyaṃ tapaseha mayā purā | nivedayiṣye tām adya prāṇadāya mahātmane ||
“กาลก่อน ณ ที่นี้ ข้าได้สั่งสมวิชาศักดิ์สิทธิ์นี้ด้วยตบะ วันนี้ข้าจะน้อมถวายวิชานั้นแด่มหาตมะผู้เป็นผู้ให้ชีวิตแก่ข้า”
गन्धर्व उवाच
Knowledge gained through disciplined effort (tapas) should be used ethically—here, as an act of gratitude and dharma—by offering it to a benefactor who preserved one’s life.
A Gandharva declares that he once obtained a powerful or sacred vidyā through austerities at this very place, and now intends to dedicate that knowledge to the noble person who saved his life, repaying the debt of protection.