Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

भरद्वाजादग्निवेश्य अग्निवेश्याद्‌ गुरुर्मम । साथ्विदं महमददद्‌ द्रोणो ब्राह्मणसत्तम:,भरद्वाजसे इसे अग्निवेश्यने और अग्निवेश्यसे मेरे गुरु द्रोणाचार्यने प्राप्त किया है। फिर विप्रवर द्रोणाचार्यने यह उत्तम अस्त्र मुझे प्रदान किया

bharadvājād agniveśya agniveśyād gurur mama | sātv idaṁ mahad adad dṛoṇo brāhmaṇasattamaḥ ||

อรชุนกล่าวว่า “จากภรทวาชมันตกถึงอัคนิเวศยะ จากอัคนิเวศยะจึงถึงอาจารย์ของเรา แล้วท่านโทรณะ พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ได้ประทานอาวุธอันยิ่งใหญ่นี้แก่เรา”

भरद्वाजात्from Bharadvaja
भरद्वाजात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभरद्वाज
FormMasculine, Ablative, Singular
अग्निवेश्यःAgniveshya
अग्निवेश्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्निवेश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निवेश्यात्from Agniveshya
अग्निवेश्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्निवेश्य
FormMasculine, Ablative, Singular
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणसत्तमःbest of Brahmins
ब्राह्मणसत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्राह्मणसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/and then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formtrue
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अददात्gave
अददात्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
B
Bharadvāja
A
Agniveśya
D
Droṇa
G
guru (teacher)
A
astra (implied: weapon/secret martial knowledge)

Educational Q&A

The verse highlights legitimate transmission of powerful knowledge through an authorized lineage (paramparā). Ethical force lies in receiving instruction from a qualified guru, implying responsibility, restraint, and dharmic use rather than mere possession of power.

Arjuna identifies the pedigree of a great weapon/secret martial knowledge: it passed from Bharadvāja to Agniveśya, then to Droṇa, and finally Droṇa bestowed it upon Arjuna, emphasizing Droṇa’s authority and the sanctity of the teacher-student bond.