Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा पाण्डव: क्रुद्धों गन्धर्वाय मुमोच ह । प्रदीप्तमस्त्रमाग्नेयं ददाहास्य रथं तु तत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ऐसा कहकर पाण्डुनन्दन अर्जुनने कुपित हो गन्धर्वपर वह प्रज्वलित आग्नेय अस्त्र चला दिया। उस अस्त्रने गन्धर्वके रथको जलाकर भस्म कर दिया। वह रथहीन गन्धर्व व्याकुल हो गया और अस्त्रके तेजसे मूढ होकर नीचे मुँह किये गिरने लगा। महाबली अर्जुनने उसके फ़ूलकी मालाओंसे सुशोभित केश पकड़ लिये और घसीटकर अपने भाइयोंके पास ले आये। अस्त्रके आघातसे वह गन्धर्व अचेत हो गया था

vaiśampāyana uvāca | ity uktvā pāṇḍavaḥ kruddho gandharvāya mumoca ha | pradīptam astram āgneyam dadāhāsya rathaṃ tu tat |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เมื่อกล่าวดังนี้แล้ว อรชุนผู้เป็นปาณฑพซึ่งโกรธเกรี้ยว ได้ปล่อยอาวุธอัคนียะอันลุกโชติช่วงใส่คันธรรพะ อาวุธเพลิงนั้นเผารถศึกของคันธรรพะจนเป็นเถ้าถ่าน”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), Active
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
गन्धर्वायto/against the Gandharva
गन्धर्वाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Dative, Singular
मुमोचreleased/let fly
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
प्रदीप्तम्blazing
प्रदीप्तम्:
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
अस्त्रम्weapon/missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आग्नेयम्fiery; belonging to Agni (Agneya)
आग्नेयम्:
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
ददाहburned
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अस्यof him/this (of that Gandharva)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (chariot)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna (Pāṇḍava)
G
Gandharva
A
Agneya astra
C
Chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights how anger can intensify violence and lead to disproportionate use of power. Even when one has the capacity to subdue an adversary, dharmic restraint and measured force are implied ideals; wrath tends to push action toward escalation.

After speaking, Arjuna becomes angry and releases the blazing Agneya weapon at the Gandharva, which burns the Gandharva’s chariot to ashes, leaving the opponent suddenly disadvantaged and overwhelmed.