Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī

Chapter 157

पित्रा मात्रा च विहितां सदा गार्हस्थ्यभागिनीम्‌ । वरयित्वा यथान्यायं मन्त्रवत्‌ परिणीय च,तुम्हारे पिता-माताने तुम्हें सदाके लिये मेरे गृहस्थाश्रमकी अधिकारिणी बनाया है। मैंने विधिपूर्वक तुम्हारा वरण करके मन्त्रोच्चारणपूर्वक तुम्हारे साथ विवाह किया है

บิดาและมารดาของเจ้าได้กำหนดให้เจ้าเป็นคู่ร่วมครองเรือนในธรรมของข้าตลอดกาล และข้าก็ได้เลือกเจ้าโดยชอบตามพิธี แล้วอภิเษกสมรสกับเจ้าด้วยการสวดมนต์ตามแบบแผน

पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विहिताम्appointed/ordained
विहिताम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-धा
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
गार्हस्थ्य-भागिनीम्a partner/possessor of householdership (wife entitled to the गृहस्थ-portion)
गार्हस्थ्य-भागिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्यभागिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
वरयित्वाhaving chosen (as bride)
वरयित्वा:
TypeVerb
Rootवृ (वर्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्impropriety/injustice
अन्यायम्:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्त्रवत्with mantras; accompanied by mantra-recitation
मन्त्रवत्:
TypeAdjective
Rootमन्त्रवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिणीयhaving married/taken in marriage
परिणीय:
TypeVerb
Rootपरि-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root

ब्राह्मण उवाच