Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī

Chapter 157

ततस्तं ब्राह्म॒णं तत्र भार्यया च सुतेन च । दुहित्रा चैव सहितं ददर्शावनताननम्‌,भीतर जाकर दुन्तीने ब्राह्मणको वहाँ पत्नी, पुत्र और कन्याके साथ नीचे मुँह किये बैठे देखा

tatastaṃ brāhmaṇaṃ tatra bhāryayā ca sutena ca | duhitrā caiva sahitaṃ dadarśāvanatānanam ||

ครั้นเข้าไปแล้ว นางก็เห็นพราหมณ์ผู้นั้นนั่งอยู่ ณ ที่นั้น พร้อมด้วยภรรยา บุตรชาย และบุตรสาว โดยก้มหน้าลง

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणम्Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAvyaya
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
सुतेनwith (his) son
सुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
दुहित्राwith (his) daughter
दुहित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootदुहितृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormAvyaya
सहितम्accompanied, together with
सहितम्:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
अवनतbent down, lowered
अवनत:
TypeAdjective
Rootअव-नम्
FormMasculine, Accusative, Singular (agreeing with आननम्)
आननम्face
आननम्:
TypeNoun
Rootआनन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇa
B
bhāryā (wife)
S
suta (son)
D
duhitṛ (daughter)

Educational Q&A

The verse highlights the vulnerability of a household in crisis: a downcast face signals fear and moral pressure, inviting a dharmic response—attention, compassion, and responsible action toward those in distress.

The narrator reports that someone arrives and sees a brāhmaṇa sitting there with his wife, son, and daughter, all together, with the brāhmaṇa’s face lowered—indicating anxiety or sorrow at that moment in the story.