Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī
Chapter 157
वसाम सुसुखं पुत्र ब्राह्मणस्य निवेशने । अज्ञाता धार्तराष्ट्रस्य सत्कृता वीतमन्यव:,उस समय उनका दु:ख मानो कुन्तीदेवीके हृदयको मथे डालता था। अत: कल्याणमयी कुन्ती भीमसेनसे इस प्रकार करुणायुक्त वचन बोलीं--“बेटा! हमलोग इस ब्राह्मणके घरमें दुर्योधनसे अज्ञात रहकर बड़े सुखसे निवास करते हैं। यहाँ हमारा इतना सत्कार हुआ है कि हम अपने दुःख और दैन्यको भूल गये हैं
vasāma susukhaṁ putra brāhmaṇasya niveśane | ajñātā dhārtarāṣṭrasya satkṛtā vītamanyavaḥ ||
“ลูกเอ๋ย เราอยู่ในเรือนของพราหมณ์ผู้นี้อย่างผาสุก โดยที่โอรสแห่งธฤตราษฏระ (ทุรโยธนะ) มิได้ล่วงรู้เรา ที่นี่เขาต้อนรับนับถือเรายิ่งนัก จนความขุ่นเคืองในใจเราก็สงบลง”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma through gratitude and restraint: when protected and honored by a righteous host, one should respond with composure, letting anger subside rather than escalating conflict—especially while living under threat.
The speakers describe living safely and comfortably in a brāhmaṇa’s home while remaining unrecognized by Dhṛtarāṣṭra’s side (implicitly Duryodhana). The family receives such respectful hospitality that their bitterness and agitation are calmed.