Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Droṇotpattiḥ, Astralābhaḥ, Drupada-vairasya bījaṃ ca

The Birth of Droṇa, Acquisition of Weapons, and the Seed of Enmity with Drupada

स मार्यमाणो भीमेन ननाद विपुलं स्वनम्‌ । पूरयंस्तद्‌ वन॑ सर्व जला इव दुन्दुभि:,इस प्रकार भीमसेनकी मार पड़नेपर वह राक्षस जलसे भीगे हुए नगारेकी-सी ध्वनिसे सम्पूर्ण वनको गुँजाता हुआ जोर-जोरसे चीखने लगा

sa māryamāṇo bhīmena nanāda vipulaṃ svanam | pūrayaṃs tad vanaṃ sarvaṃ jalair iva dundubhiḥ ||

เมื่อถูกภีมตีไม่หยุด ยักษ์นั้นก็คำรามกึกก้อง เสียงร้องของมันดังกังวานไปทั่วพงไพร ดุจดุนทุภีที่ชุ่มน้ำจนก้องสะท้าน

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्यमाणःbeing struck/killed
मार्यमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootमृ (मारयति)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present passive participle (शानच्/मान), Passive
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
ननादroared/sounded
ननाद:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विपुलम्great, loud
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वनम्sound, roar
स्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular
पूरयन्filling, resounding through
पूरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपूर्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ), Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्entire, whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जलाःwaters
जलाः:
Karta
TypeNoun
Rootजल
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दुन्दुभिःkettledrum, drum
दुन्दुभिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
R
Rākṣasa (unnamed in this verse)
F
Forest (vana)
D
Dundubhi (kettledrum)

Educational Q&A

Unchecked aggression and predatory power (as embodied by the rākṣasa) ultimately collapses when confronted by disciplined strength used in protection; the verse underscores how adharma, when resisted, reveals its own fear and fragility.

During a forest confrontation, Bhīma is striking the rākṣasa; under the blows the rākṣasa emits a tremendous roar that echoes through the whole forest, compared to the booming of a water-resonant kettledrum.