Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

पौरेषु विनिवृत्तेषु विदुर: सत्यधर्मवित्‌ | बोधयन्‌ पाण्डवश्रेष्ठमिदं वचनमब्रवीत्‌,पुरवासियोंके लौट जानेपर सत्यधर्मके ज्ञाता विदुरजी पाण्डवश्रेष्ठ युधिष्ठिरको दुर्योधनके कपटका बोध कराते हुए इस प्रकार बोले

paureṣu vinivṛtteṣu viduraḥ satyadharmavit | bodhayan pāṇḍavaśreṣṭham idaṁ vacanam abravīt ||

ครั้นชาวเมืองพากันกลับไปแล้ว วิดูระผู้รู้สัจจะและธรรมะ ได้ปลุกให้ยุธิษฐิระผู้เป็นยอดแห่งปาณฑพตระหนักถึงเล่ห์กลของทุรโยธน์ แล้วกล่าวถ้อยคำดังนี้

पौरेषुamong the citizens
पौरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Locative, Plural
विनिवृत्तेषुhaving returned / having gone back
विनिवृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविनिवृत्त (वि-नि-√वृत्)
FormMasculine, Locative, Plural
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यधर्मवित्knower of true dharma
सत्यधर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यधर्मवित् (सत्यधर्म + वित्)
FormMasculine, Nominative, Singular
बोधयन्informing / making understand
बोधयन्:
Karta
TypeVerb
Rootबोधयत् (√बुध्, causative)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवश्रेष्ठम्the best of the Pāṇḍavas
पाण्डवश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डवश्रेष्ठ (पाण्डव + श्रेष्ठ)
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
P
paurāḥ (citizens)

Educational Q&A

A wise person must warn the righteous leader about hidden deceit; truth-aligned counsel (satya-dharma) is a duty, especially when threats are masked by polite appearances.

After the citizens disperse, Vidura privately addresses Yudhiṣṭhira, preparing him to recognize Duryodhana’s covert schemes and setting up the ensuing counsel.