Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

तथा शांतनवो भीष्म: सत्यसंधो महाव्रत: । प्रत्याख्याय पुरा राज्यं नस जातु ग्रहीष्यति,“महान्‌ व्रतका पालन करनेवाले शंतनुनन्दन भीष्म तो सत्यप्रतिज्ञ हैं। वे पहले ही राज्य ठुकरा चुके हैं, अत: अब उसे कदापि ग्रहण न करेंगे

tathā śāṃtanavo bhīṣmaḥ satyasaṃdho mahāvrataḥ | pratyākhyāya purā rājyaṃ na sa jātu grahīṣyati ||

อีกทั้งภีษมะ โอรสแห่งศานตนุ ผู้มั่นคงในสัจจะและทรงมหาวรตะ ได้ปฏิเสธราชสมบัติมาแต่กาลก่อน ย่อมไม่รับมันอีกเป็นอันขาด

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शान्तनवःson of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his vow; of firm truth-pledge
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतःof a great vow
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्याख्यायhaving refused/rejected
प्रत्याख्याय:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-ख्या
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
गृहीष्यतिwill accept/take
गृहीष्यति:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śantanu
R
rājya (kingship)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as fidelity to one’s pledged word: Bhīṣma’s ethical greatness lies in unwavering truthfulness and steadfast observance of his vow, even when political power is available.

Vaiśampāyana emphasizes that Bhīṣma, having earlier rejected the throne, will not accept kingship again—underscoring his role as a guardian of the realm who upholds vows rather than seeking sovereignty.