Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

वैशम्पायन उवाच शृणु विस्तरशो राजन्‌ वदतो मे परंतप । दाहं जतुगृहस्यैतत्‌ पाण्डवानां च मोक्षणम्‌,वैशम्पायनजीने कहा--शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! मैं लाक्षागृहके जलने और पाण्डवोंके उससे बच जानेका वृत्तान्त विस्तारपूर्वक कहता हूँ, सुनो

Vaiśampāyana uvāca: śṛṇu vistaraśo rājan vadato me parantapa | dāhaṃ jatugṛhasyaitat pāṇḍavānāṃ ca mokṣaṇam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ผู้เผาผลาญศัตรู จงสดับเถิด เมื่อเราจะเล่าโดยพิสดาร—เหตุเพลิงไหม้เรือนยางรัก และการรอดพ้นของเหล่าปาณฑพจากที่นั่น”

{'vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'śṛṇu': 'listen', 'vistaraśaḥ': 'in detail, expansively', 'rājan': 'O king', 'vadataḥ me': 'as I speak / of me speaking', 'parantapa': 'scorcher of enemies
{'vaiśampāyana uvāca':
an epithet of the king (Janamejaya)', 'dāham''burning, conflagration', 'jatugṛhasya': 'of the lac-house (house made with lac/resin, hence highly flammable)', 'etat': 'this (account/episode)', 'pāṇḍavānām': 'of the Pāṇḍavas', 'ca': 'and', 'mokṣaṇam': 'release, rescue, deliverance'}
an epithet of the king (Janamejaya)', 'dāham':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
J
Jatugṛha (lac-house)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse frames a moral turning point: adharma operates through covert harm (the lac-house plot), while dharma is aligned with protecting life and exposing treachery. It also highlights responsible kingship—listening carefully to history to discern ethical lessons.

Vaiśampāyana addresses King Janamejaya and announces that he will narrate, in detail, the episode of the lac-house being set on fire and how the Pāṇḍavas escaped—introducing the forthcoming account of the conspiracy and their rescue.