Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

कुरूणामनयाच्चापि पृथिवी न भविष्यति । गच्छ त्वं योगमास्थाय युक्ता वस तपोवने,“दुर्योधन आदि कौरवोंके अन्यायसे सारी पृथ्वी वीरोंसे शून्य हो जायगी; अतः तुम योगका आश्रय लेकर यहाँसे चली जाओ और योगपरायण हो तपोवनमें निवास करो

Vaiśampāyana uvāca |

Kurūṇām anayāc cāpi pṛthivī na bhaviṣyati |

Gaccha tvaṁ yogam āsthāya yuktā vasa tapovane ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “เพราะความอยุติธรรมของเหล่ากุรุ แผ่นดินจักไม่ดำรงดังเดิม—ถึงกับจักว่างเปล่าจากวีรชน. เพราะฉะนั้น จงออกไปจากที่นี่โดยอาศัยโยคะเป็นที่พึ่ง และจงพำนักอย่างมีวินัยมั่นคงในป่าตบะ.”

कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अनयात्from injustice
अनयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअनय
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be / will exist
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
योगम्yoga
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having taken refuge in
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (sense)
युक्ताyoked; disciplined; devoted
युक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
वसdwell; reside
वस:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
तपोवनेin the grove/forest of austerities
तपोवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपोवन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurūḥ (Kurus/Kauravas)
P
Pṛthivī (Earth)
T
Tapovana (forest of austerities)

Educational Q&A

When adharma (injustice) dominates rulers and kin, society moves toward catastrophic loss; the remedy offered here is inner discipline—taking refuge in yoga and tapas—to preserve spiritual integrity when the world turns violent.

The narrator (Vaiśampāyana) reports a warning that the Kurus’ wrongdoing will lead to a great depletion of warriors on earth; the addressed person is urged to leave and live in a forest hermitage, established in yogic discipline, rather than remain amid the coming destruction.