Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
अम्बिके तव पौत्रस्य दुर्नयात् किल भारता: । सानुबन्धा विनडृशक्ष्यन्ति पौराश्चैवेति नः श्रुतम्,“अम्बिके! तुम्हारे पौत्रके अन्यायसे भरतवंशी वीर तथा इस नगरके लोग सगे- सम्बन्धियोंसहित नष्ट हो जायँगे--ऐसी बात मैंने सुनी है
ambike tava pautrasya durnayāt kila bhāratāḥ | sānubandhā vinaḍṛśakṣyanti paurāś caiveti naḥ śrutam ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ อัมพิกา ได้ยินกันว่าเพราะความประพฤติผิดของหลานเจ้า เหล่าภารตะจักพินาศพร้อมญาติและผู้พึ่งพา และชาวเมืองนี้ด้วย—นี่คือสิ่งที่เราได้ยินมา.”
वैशम्पायन उवाच
Unjust conduct and poor governance (durnaya) by those in power can bring ruin not only upon themselves but upon their entire lineage and the wider community; adharma spreads consequences beyond the individual.
Vaiśampāyana reports a heard warning to Ambikā: because of her grandson’s wrongful course, the Bhārata/Kuru line and even the city’s citizens are foretold to perish along with their associated kin and dependents.