पाण्डोः श्राद्धं, सत्यवत्याः वनगमनम्, बाल्यस्पर्धा च
Pāṇḍu’s Śrāddha, Satyavatī’s Withdrawal, and Childhood Rivalry
ततसस््तस्यानुयातारस्ते चैव परिचारका:,भरतसिंह पाण्डुकी यह करुणायुक्त चित्र-विचित्र वाणी सुनकर उनके अनुचर और सेवक सभी हाय-हाय करके भयंकर आर्तनाद करने लगे
tatas tasya anuyātārās te caiva paricārakāḥ, bharatasiṃha pāṇḍukīyaḥ karuṇāyuktaṃ citra-vicitraṃ vāṇīṃ śrutvā teṣām anucarāḥ sevakāś ca sarve hā-hā iti kṛtvā bhīṣaṇam ārtanādaṃ cakruḥ
ครั้นแล้วบรรดาผู้ติดตามและข้ารับใช้ของปาณฑุ ครั้นได้ยินถ้อยคำอันเปี่ยมกรุณาและแปลกหลากหลายนั้น ก็ร้องว่า “อนิจจา! อนิจจา!” แล้วคร่ำครวญด้วยเสียงโหยไห้อันน่าสะพรึง
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical bond of service and loyalty: when a principal figure suffers or speaks in deep pathos, those who depend on him and are bound by duty respond collectively. It illustrates how compassion and grief spread through social ties, making personal sorrow a shared responsibility.
After hearing a compassion-laden and unusual utterance, the followers and servants of the Pāṇḍu line cry out “hā-hā” and raise a fearful wail. The narration emphasizes the intensity of the moment and the immediate emotional reaction of the retinue.