Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

पाण्डोः श्राद्धं, सत्यवत्याः वनगमनम्, बाल्यस्पर्धा च

Pāṇḍu’s Śrāddha, Satyavatī’s Withdrawal, and Childhood Rivalry

यदि चावां महाप्राज्ञ त्यक्ष्यसि त्वं विशाम्पते । अद्यैवावां प्रहास्यावो जीवितं नात्र संशय:,“महाप्राज्ञ नरेश्वर! यदि आप हम दोनोंको त्याग देंगे तो आज ही हम अपने प्राणोंका परित्याग कर देंगी, इसमें संशय नहीं है”

yadi cāvāṃ mahāprājña tyakṣyasi tvaṃ viśāṃpate | adyaivāvāṃ prahāsyāvo jīvitaṃ nātra saṃśayaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่เจ้าแห่งไพร่ฟ้าผู้ทรงปรีชามหายิ่ง หากพระองค์ทอดทิ้งพวกเราสองแล้ว วันนี้เองเราจักสละชีวิต—หาได้มีข้อสงสัยไม่”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
आवाम्we two
आवाम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, dual
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
त्यक्ष्यसिyou will abandon
त्यक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formfuture, second, singular, parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, nominative, singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
Formmasculine, vocative, singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आवाम्we two
आवाम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, dual
प्रहास्यावःwe two will give up/abandon
प्रहास्यावः:
TypeVerb
Rootप्र-हास्
Formfuture, first, dual, parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana (speaker)
V
viśāṃpati (the king/lord addressed; unnamed in this verse)
Ā
āvām (two unnamed speakers, dual)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic expectation that a ruler must not abandon those who depend on him; it also shows how appeals to duty can become coercive when framed as a threat of self-destruction.

Two individuals (speaking in the dual) address a king as ‘lord of the people’ and declare that if he forsakes them, they will renounce life that very day, asserting absolute certainty to intensify their plea.