Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas
वैशम्पायन उवाच सा सिच्यमाना त्वष्ठीला बभूव शतधा तदा । अड्गुष्ठपर्वमात्राणां गर्भाणां पृथगेव तु,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय सींचे जानेपर उस मांसपिण्डके सौ टुकड़े हो गये। वे अलग-अलग आँगूठेके पोरुवे बराबर सौ गर्भोंके रूपमें परिणत हो गये
vaiśampāyana uvāca sā sicyamānā tvaṣṭhīlā babhūva śatadhā tadā | aṅguṣṭha-parva-mātrāṇāṃ garbhāṇāṃ pṛthag eva tu ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ ชนเมชยะ ครั้นเมื่อพรมน้ำลงไป ก้อนนั้นก็แตกออกเป็นร้อยส่วนในบัดดล; และแต่ละส่วนแยกกัน กลายเป็นตัวอ่อนหนึ่งร้อยตน แต่ละตนมีขนาดเพียงเท่าข้อของนิ้วหัวแม่มือ”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how outcomes tied to lineage and destiny unfold through adherence to prescribed care and ritual action: when the proper nurturing act (sprinkling/moistening) is performed, what seems inert or abnormal can transform into ordered life, suggesting the power of disciplined observance alongside fate.
A previously formed fleshy mass is being ritually moistened/sprinkled; at that moment it divides into a hundred separate portions, and each portion becomes an individual embryo, each about the size of a thumb-joint.