Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

गान्धारीपुत्रोत्पत्तिः — The Birth of Gāndhārī’s Hundred Sons (and Yuyutsu); Omens and Counsel on Succession

ततस्ते राजपुरुषा विचिन्वानास्तमाश्रमम्‌ | ददृशुस्तत्र लीनांस्तांश्लौरांस्तद्‌ द्रव्यमेव च,तब उन राजपुरुषोंने उस आश्रममें ही चोरोंको खोजना आरम्भ किया और वहीं छिपे हुए चोरों तथा चोरीके मालको भी देख लिया

tataste rājapuruṣā vicinvānāstam āśramam | dadṛśustatra līnāṃstāñ chaurāṃstad dravyameva ca ||

แล้วข้าราชบุรุษของพระราชาได้ค้นหาไปทั่วอาศรม และได้พบโจรที่ซ่อนอยู่ ณ ที่นั้น พร้อมทั้งทรัพย์สินที่ถูกลักไปด้วย

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तेthey / those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
राजपुरुषाःking's men, royal officers
राजपुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुरुष
Formmasculine, nominative, plural
विचिन्वानाःsearching, investigating
विचिन्वानाः:
TypeVerb
Rootवि + चि
Formpresent active participle, masculine, nominative, plural
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
आश्रमम्hermitage, ashram
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, accusative, singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
लीनान्hidden, concealed
लीनान्:
TypeAdjective
Rootलीन
Formpast passive participle (kta) from √ली, masculine, accusative, plural
तान्those (persons)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
चौरान्thieves
चौरान्:
Karma
TypeNoun
Rootचौर
Formmasculine, accusative, plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
द्रव्यम्property, goods
द्रव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formneuter, accusative, singular
एवindeed, also, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable (emphatic particle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājapuruṣāḥ (king’s officers)
Ā
āśrama (hermitage)
C
chaurāḥ (thieves)
D
dravyam (stolen goods)

Educational Q&A

A sacred place does not sanctify an unethical act: hiding in an āśrama cannot transform theft into dharma. The ruler’s agents must investigate and recover what is wrongfully taken, reflecting the king’s obligation to protect social order and property.

The king’s officers search the hermitage and successfully locate both the thieves who were concealed there and the stolen property, bringing the concealed wrongdoing into the open.