आदि पर्व — अध्याय १०६
Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage
निशम्य तद् वचो मातुर्व्यास: सत्यवतीसुतः । नागायुतसमप्राणो विद्वान् राजर्षिसत्तम:,माताका यह वचन सुनकर सत्यवतीनन्दन व्यासजी बोले--'माँ! वह दस हजार हाथियोंके समान बलवान, विद्वान, राजर्षियोंमें श्रेष्ठ परम सौभाग्यशाली, महापराक्रमी तथा अत्यन्त बुद्धिमान् होगा। उस महामनाके भी सौ पुत्र होंगे
niśamya tad vaco mātur vyāsaḥ satyavatīsutaḥ | nāgāyutasamaprāṇo vidvān rājarṣisattamaḥ |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นได้ยินถ้อยคำของมารดาแล้ว วยาสะโอรสแห่งสัตยวตีจึงกล่าวว่า “แม่เอ๋ย! กุมารที่จะบังเกิดจักมีกำลังดุจช้างหมื่นเชือก เป็นผู้ทรงวิชา เป็นยอดแห่งราชฤๅษี เปี่ยมมหาโชค มีมหาวีรภาพ และปัญญาเลิศยิ่ง; อีกทั้งมหาตมะผู้นั้นจักมีโอรสหนึ่งร้อยคนด้วย”
वैशम्पायन उवाच
The verse presents an ideal of rulership where extraordinary physical power is paired with learning and the stature of a rājarṣi; greatness is not merely might, but might guided by wisdom and dharmic fitness for lineage and governance.
Vaiśaṃpāyana narrates that Vyāsa, after hearing his mother’s request/words, responds with a prophetic description of the future child’s qualities—strength, learning, and preeminence among royal sages—setting expectations for an heir of exceptional capability.