Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

सा कदाचिदहं तत्र गता प्रथमयौवनम्‌ । अथ धर्मविदां श्रेष्ठ: परमर्षि: पराशर:,“एक दिन मैं उसी नावपर गयी हुई थी। उन दिनों मेरे यौवनका प्रारम्भ था। उसी समय थधर्मज्ञोंमें श्रेष्ठ बुद्धिमान्‌ महर्षि पराशर यमुना नदी पार करनेके लिये मेरी नावपर आये। मैं उन्हें पार ले जा रही थी, तबतक वे मुनिश्रेष्ठ काम-पीड़ित हो मेरे पास आ मुझे समझाते हुए मधुर वाणीमें बोले और उन्होंने मुझसे अपने जन्म और कुलका परिचय दिया। इसपर मैंने कहा--'भगवन्‌! मैं तो निषादकी पुत्री हूँ"

sā kadācid ahaṃ tatra gatā prathamayauvanam | atha dharmavidāṃ śreṣṭhaḥ paramarṣiḥ parāśaraḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ครั้งหนึ่ง ข้าพเจ้าไปยังที่นั้น ในยามที่ข้าพเจ้าเพิ่งเริ่มย่างเข้าสู่วัยสาว ครานั้นเอง ปรมฤๅษีปราศระ ผู้เลิศในหมู่ผู้รู้ธรรม (ได้มาถึงที่นั่น)”

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (प्रयोगे), प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गताgone/having gone
गता:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, भूतार्थ (कृत्-प्रयोगः, क्त-प्रत्ययः)
प्रथमयौवनम्early youth / the beginning of youth
प्रथमयौवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रथम + यौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धर्मविदाम्of the knowers of dharma
धर्मविदाम्:
TypeNoun
Rootधर्मविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमर्षिःthe supreme sage
परमर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootपरम + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Parāśara

Educational Q&A

The verse frames the episode within a dharma-centered lens by introducing Parāśara as ‘foremost among knowers of dharma,’ signaling that the forthcoming events are to be interpreted through ethical and social norms, not merely personal desire or chance.

The speaker (Satyavatī, within Vaiśampāyana’s narration) begins recounting a past incident: while she was in early youth, the great sage Parāśara arrived there, setting up the well-known encounter that leads to the birth of Vyāsa.