Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

विचित्रवीर्यों ब्रह्मर्षे तथा मेडवरज: सुत: । यथैव पितृतो भीष्मस्तथा त्वमपि मातृत:,“विद्वन! माता और पिता दोनोंसे पुत्रोंका जन्म होता है, अत: उनपर दोनोंका समान अधिकार है। जैसे पिता पुत्रोंका स्वामी है, उसी प्रकार माता भी है। इसमें संदेह नहीं है। ब्रह्मर्ष! विधाताके विधान या मेरे पूर्वजन्मोंके पुण्यसे जिस प्रकार तुम मेरे प्रथम पुत्र हो, उसी प्रकार विचित्रवीर्य मेरा सबसे छोटा पुत्र था। जैसे एक पिताके नाते भीष्म उसके भाई हैं, उसी प्रकार एक माताके नाते तुम भी विचित्रवीर्यके भाई ही हो। बेटा! मेरी तो ऐसी ही मान्यता है; फिर तुम जैसा समझो। ये सत्यपराक्रमी शान्तनुनन्दन भीष्म सत्यका पालन कर रहे हैं

vaiśampāyana uvāca |

vicitravīryo brahmarṣe tathā meḍhāvarajaḥ sutaḥ |

yathaiva pitṛto bhīṣmas tathā tvam api mātṛtaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้พรหมฤๅษี วิจิตรวีรยะเป็นบุตรคนสุดท้องของเรา ดังที่ภีษมะเป็นพี่น้องของเขาโดยฝ่ายบิดา ท่านก็เป็นพี่น้องของเขาโดยฝ่ายมารดาเช่นกัน”

विचित्रवीर्यःVichitravirya
विचित्रवीर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मर्षेO brahmarshi (great seer)
ब्रह्मर्षे:
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus/so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मेडवरजःborn of Meda (Meda-born)
मेडवरजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमेडवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पितृतःfrom the father; on the father's side
पितृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Ablative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मातृतःfrom the mother; on the mother's side
मातृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vicitravīrya
B
Bhīṣma
B
Brahmarṣi (addressed sage)

Educational Q&A

The verse affirms that kinship and the resulting obligations are valid through both paternal and maternal lines. Ethically, it supports the idea that rights and duties in a family are not exclusively ‘from the father’; the mother’s relation also establishes real brotherhood and responsibility.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) identifies Vicitravīrya as the youngest son and clarifies relationships: Bhīṣma is Vicitravīrya’s brother through their father, and the addressed person is likewise Vicitravīrya’s brother through their mother. This framing is used to justify expectations of familial duty based on shared parentage.