Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

विनिश्ित्य स धर्मज्ञो ब्राह्मणैवेंदपारगै: । अनुजने तदा ज्येष्ठामम्बां काशिपते: सुताम्‌,वे स्वयं भी धर्मके ज्ञाता थे, फिर भी वेदोंके पारंगत विद्वान ब्राह्मणोंक साथ भलीभाँति विचार करके उन्होंने काशिराजकी ज्येष्ठ पुत्री अम्बाको उस समय शाल्वके यहाँ जानेकी अनुमति दे दी

viniścitya sa dharmajño brāhmaṇair vedapāragaiḥ | anujajñe tadā jyeṣṭhām ambāṃ kāśipateḥ sutām ||

แม้ท่านจะเป็นผู้รู้ธรรมอยู่แล้ว แต่เมื่อได้ปรึกษาไตร่ตรองร่วมกับพราหมณ์ผู้เชี่ยวชาญพระเวทแล้ว ก็ได้อนุญาตให้อัมพา ธิดาองค์โตแห่งกษัตริย์กาศี ไปยังสาลวะในเวลานั้น

विनिश्चित्यhaving ascertained/decided
विनिश्चित्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-√चि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणैःby/with Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वेदपारगैःwho have gone to the far shore of the Vedas (Veda-experts)
वेदपारगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवेदपारग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुज्ञानेin/with permission (in the act of permitting)
अनुज्ञाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुज्ञा
FormFeminine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ज्येष्ठाम्the eldest
ज्येष्ठाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्येष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
अम्बाम्Amba
अम्बाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बा
FormFeminine, Accusative, Singular
काशिपतेःof the lord of Kāśī (king of Kāśī)
काशिपतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाशिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Ambā
K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
Kāśipati (king of Kāśī)
Ś
Śālva
B
brāhmaṇas
V
Vedas

Educational Q&A

Dharma in sensitive social matters is to be determined through careful inquiry and consultation with competent authorities (Veda-learned brāhmaṇas), and by honoring rightful prior bonds—here, allowing Ambā to go to Śālva.

After reflection and counsel, the decision is made to permit Ambā, the eldest daughter of the king of Kāśī, to depart for Śālva—indicating recognition of her prior attachment/claim and an attempt to act justly.