Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

तौ वृषाविव नर्दन्तौ बलिनौ वासितान्तरे । अन्योन्यमभ्यवर्तेतां बलविक्रमशालिनौ,ये दोनों बलवान्‌ वीर मैथुनकी इच्छावाली गौके लिये आपसमें लड़नेवाले दो साँड़ोंकी तरह हुंकार करते हुए एक-दूसरेसे भिड़ गये। दोनों ही बल और पराक्रमसे सुशोभित थे

tau vṛṣāv iva nardantau balinau vāsitāntare | anyonyam abhyavartetāṃ balavikramaśālinau ||

ทั้งสองผู้ทรงกำลังคำรามดุจโคอุสุภราชคู่แข่งท่ามกลางฝูง แล้วพุ่งเข้าหากัน ต่างก็รุ่งเรืองด้วยพละกำลังและวีรกรรม

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
वृषौtwo bulls
वृषौ:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नर्दन्तौroaring
नर्दन्तौ:
TypeVerb
Rootनर्द्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
बलिनौstrong
बलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
वासितान्तरेin the interval after being made to bellow/roar (i.e., after the challenge-cry)
वासितान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासित-अन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
अन्योन्यम्each other/mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभ्यवर्तेताम्they approached/closed in upon (each other)
अभ्यवर्तेताम्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-वृत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Dual, Ātmanepada
बलविक्रमशालिनौpossessing strength and prowess
बलविक्रमशालिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबल-विक्रम-शालिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two unnamed warriors (tau)
B
bulls (vṛṣa)
C
cattle/herd context (vāsitāntara)

Educational Q&A

The verse uses the bull-simile to highlight how rivalry fueled by desire can reduce even the strong and heroic to instinct-driven violence; it implicitly warns that unchecked impulses (kāma and competitive pride) can overpower discernment and dharma.

Vaiśampāyana describes two powerful opponents charging at each other, roaring like two bulls contending within a herd—an emphatic depiction of their mutual aggression and matched strength.