Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
ता इमा: पृथिवीपाला जिहीषामि बलादित: । ते यतथ्वं परं शक्त्या विजयायेतराय वा,“अतः भूमिपालो! मैं इन कन्याओंको यहाँसे बलपूर्वक हर ले जाना चाहता हूँ। तुमलोग अपनी सारी शक्ति लगाकर विजय अथवा पराजयके लिये मुझे रोकनेका प्रयत्न करो
vaiśampāyana uvāca | tā imāḥ pṛthivīpālā jihīṣāmi balāditaḥ | te yathātvaṃ paraṃ śaktyā vijayāyetarāya vā |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้เหล่ากษัตริย์ผู้พิทักษ์แผ่นดิน ข้าตั้งใจจะพาหญิงสาวเหล่านี้ไปจากที่นี่ด้วยกำลัง เพราะฉะนั้นพวกท่านจงระดมเรี่ยวแรงทั้งหมดเพื่อขัดขวางข้า—จะลงเอยด้วยชัยชนะหรือความพ่ายแพ้ก็ตาม”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds a kṣatriya-world ethic where disputes over marriage and honor are framed as open contest: the speaker challenges rival kings to resist with full strength, accepting victory or defeat as the outcome of prowess. It also raises ethical tension between force and legitimacy, a recurring Mahābhārata theme.
A powerful figure (speaking through Vaiśampāyana’s narration) declares his intention to seize the maidens and openly dares the assembled kings to stop him, turning the situation into a direct martial challenge with the stakes of victory or defeat.