Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

वैशम्पायन उवाच (इत्युक्त्वा सा महाभागा तत्रैवान्तरधीयत ।) तयैवं समनुज्ञात: पुत्रमादाय शान्तनु:,वैशम्पायनजी कहते हैं--ऐसा कहकर महाभागा गंगादेवी वहीं अन्तर्धान हो गयीं। गंगाजीके इस प्रकार आज्ञा देनेपर महाराज शान्तनु सूर्यके समान प्रकाशित होनेवाले अपने पुत्रको लेकर राजधानीमें आये। उनका हस्तिनापुर इन्द्रनगगरी अमरावतीके समान सुन्दर था। पूरुवंशी राजा शान्तनु पुत्रसहित उसमें जाकर अपने-आपको सम्पूर्ण कामनाओंसे सम्पन्न एवं सफलमनोरथ मानने लगे। तदनन्तर उन्होंने सबको अभय देनेवाले महात्मा एवं गुणवान्‌ पुत्रको राजकाजमें सहयोग करनेके लिये समस्त पौरवोंके बीचमें युवराज-पदपर अभिषिक्त कर दिया। जनमेजय! शान्तनुके उस महायशस्वी पुत्रने अपने आचार-व्यवहारसे पिताको, पौरवसमाजको तथा समूचे राष्ट्रको प्रसन्न कर लिया। अमितपराक्रमी राजा शान्तनुने वैसे गुणवान्‌ पुत्रके साथ आनन्दपूर्वक रहते हुए चार वर्ष व्यतीत किये। एक दिन वे यमुना नदीके निकटवर्ती वनमें गये

vaiśampāyana uvāca | ity uktvā sā mahābhāgā tatraivāntaradhīyata | tayaivaṃ samanujñātaḥ putram ādāya śāntanuḥ |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว เทวีผู้ทรงสิริก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง เมื่อได้รับอนุญาตดังนี้แล้ว ศานตนูก็รับโอรสไว้และเสด็จออกไป—น้อมรับพระบัญชาแห่งทิพย์และกลับไปสู่หน้าที่แห่งราชธรรม”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभागाmost fortunate/noble
महाभागा:
TypeAdjective
Rootमहाभागा
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतdisappeared/vanished
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + धा
FormImperfect, 3, Singular, Middle
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
समनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
समनुज्ञातः:
TypeVerb
Rootसम् + अनु + ज्ञा
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormAbsolutive (Gerund), Active
शान्तनुःŚāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā
Ś
Śāntanu
Ś
Śāntanu’s son (later known as Devavrata/Bhīṣma)

Educational Q&A

The verse underscores acceptance of rightful permission and the return to duty: after a divine being fulfills her role and withdraws, the king must carry forward responsibility—protecting and raising the heir within the framework of dharma and royal obligation.

After speaking to Śāntanu, Gaṅgā vanishes on the spot. With her consent, Śāntanu takes his son with him, marking a transition from the divine episode back to the human realm of governance and succession.