Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

तथैवाज्धिरस: पुत्र: सुरासुरनमस्कृत: । यद्‌ वेद शास्त्र तच्चापि कृत्स्नमस्मिन्‌ प्रतिष्ठितम्‌,मया दत्तं निजं पुत्र वीरं वीर गृहं नय । इसी प्रकार अंगिराके पुत्र देव-दानव-वन्दित बृहस्पति जिस शास्त्रको जानते हैं, वह भी आपके इस महाबाहु महात्मा पुत्रमें अंग और उपांगोंसहित पूर्णरूपसे प्रतिष्ठित है। जो दूसरोंसे परास्त नहीं होते, वे प्रतापी महर्षि जमदग्निनन्दन परशुराम जिस अस्त्र-विद्याको जानते हैं, वह भी मेरे इस पुत्रमें प्रतिष्ठित है। वीरवर महाराज! यह कुमार राजधर्म तथा अर्थशास्त्रका महान्‌ पण्डित है। मेरे दिये हुए इस महाथनुर्धर वीर पुत्रको आप घर ले जाइये

tathaivāṅgirasaḥ putraḥ surāsuranamaskṛtaḥ | yad veda śāstra tac cāpi kṛtsnam asmin pratiṣṭhitam | mayā dattaṃ nijaṃ putraṃ vīraṃ vīra gṛhaṃ naya |

ฉันนั้นแล ศาสตร์ทั้งมวลที่พระพฤหัสบดี โอรสแห่งอังคิรส ผู้เป็นที่นอบน้อมของเทวะและอสูร รู้แจ้งนั้น ก็สถิตครบถ้วนในกุมารผู้นี้ โอ้กษัตริย์ผู้ประเสริฐ เขาเชี่ยวชาญราชธรรมและอรรถศาสตร์ จงนำบุตรผู้กล้าหาญที่ข้าพเจ้ามอบให้—ยอดนักธนูผู้ไม่อาจปราบ—กลับสู่เรือนของพระองค์

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरासुर-नमस्कृतःrevered by gods and asuras
सुरासुर-नमस्कृतः:
TypeAdjective
Rootनमस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
शास्त्रम्treatise, scripture
शास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्मिन्in this (one)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्established, firmly set
प्रतिष्ठितम्:
TypeAdjective
Rootप्रतिष्ठित
FormNeuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormInstrumental, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
TypeAdjective
Rootदा
FormNeuter, Nominative, Singular
निजम्one's own
निजम्:
TypeAdjective
Rootनिज
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्heroic, brave
वीरम्:
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
वीर-गृहम्hero's house / noble home
वीर-गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
नयlead, take
नय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Aṅgiras
B
Bṛhaspati
S
Suras (gods)
A
Asuras (demons)
T
the speaker's son (the youth being given)
Ś
śāstra (sacred/authoritative learning)
R
rājadharma (royal duty)
A
arthaśāstra (statecraft)

Educational Q&A

The verse emphasizes that true fitness for leadership is grounded in complete learning—especially śāstra concerning rājadharma (ethical governance) and arthaśāstra (practical statecraft). A ruler should value a successor or ally not merely for birth or strength, but for disciplined knowledge and moral-political competence.

Vaiśaṃpāyana narrates a formal commendation of a youth being entrusted to a king. The speaker praises the youth as embodying the full range of authoritative knowledge—likened to Bṛhaspati’s mastery—and urges the king to take this gifted, heroic son into his household as a support for the realm.