Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

दर्शयामास तं गड्ढा बिभ्रती रूपमुत्तमम्‌ । गृहीत्वा दक्षिणे पाणौ त॑ कुमारमलंकृतम्‌,तब गंगाजी परम सुन्दर रूप धारण करके अपने पुत्रका दाहिना हाथ पकड़े सामने आयीं और दिव्य वस्त्राभूषणोंसे विभूषित कुमार देवव्रतको दिखाया

darśayāmāsa taṃ gaṅgā bibhṛtī rūpam uttamam | gṛhītvā dakṣiṇe pāṇau taṃ kumāram alaṅkṛtam ||

แล้วเทวีคงคาก็ทรงแปลงเป็นรูปอันงามยิ่ง จับมือขวาของกุมารผู้ประดับประดาไว้ แล้วนำออกมาแสดงต่อหน้า

दर्शयामासshowed
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
Formfeminine, nominative, singular
बिभ्रतीbearing, assuming
बिभ्रती:
TypeVerb
Rootभृ
Formशतृ (present active participle), feminine, nominative, singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
दक्षिणेin the right (side)
दक्षिणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formmasculine, locative, singular
पाणौin (her) hand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
Formmasculine, locative, singular
तत्then
तत्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
कुमारम्the boy, prince
कुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमार
Formmasculine, accusative, singular
अलङ्कृतम्adorned, decorated
अलङ्कृतम्:
TypeAdjective
Rootअलङ्कृत
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā
D
Devavrata

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of responsible guardianship and rightful recognition: a child’s status and future duties are strengthened when elders and society openly acknowledge him, and divine or maternal protection is portrayed as supporting righteous order.

Gaṅgā, in a splendid form, comes forward holding her son’s right hand and shows the richly adorned boy Devavrata to others, formally presenting him and signaling his exceptional, divinely favored stature.