Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

स कदाचिन्मृगं विद्ध्वा गड्जामनुसरन्‌ नदीम्‌ । भागीरथीमल्पजलां शान्‍्लनुर्दृष्टवान्‌ नृप:,एक समय किसी हिंसक पशुको बाणोंसे बीधकर राजा शान्तनु उसका पीछा करते हुए भागीरथी गंगाके तटपर आये। उन्होंने देखा कि गंगाजीमें बहुत थोड़ा जल रह गया है

sa kadācin mṛgaṁ viddhvā gadjām anusaran nadīm | bhāgīrathīm alpajalāṁ śāntanur dṛṣṭavān nṛpaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—กาลครั้งหนึ่ง พระราชาศานตนุทรงยิงมฤคด้วยศรแล้วติดตามไปตามลำน้ำ ครั้นถึงฝั่งภาคีรถี ก็ทอดพระเนตรเห็นว่าน้ำคงคาเหลือน้อยยิ่ง

सःhe (that king)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
मृगम्a deer/animal (game)
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/shot
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
गङ्गाम्the Ganga
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुसरन्following, pursuing
अनुसरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√सृ (सर्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नदीम्the river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
भागीरथीम्Bhāgīrathī (Ganga)
भागीरथीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभागीरथी
FormFeminine, Accusative, Singular
अल्पजलाम्having little water
अल्पजलाम्:
TypeAdjective
Rootअल्प-जल
FormFeminine, Accusative, Singular
शान्तनुःŚāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्टवान्saw, beheld
दृष्टवान्:
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्तवत् (perfect/resultative participle used as finite), Masculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
M
mṛga (wild animal/deer)
A
arrow

Educational Q&A

The verse juxtaposes royal hunting (violence and pursuit) with the sacred Gaṅgā appearing unnaturally low, suggesting that actions occur within a moral-cosmic order where hidden causes and dharmic implications may soon be revealed.

King Śāntanu wounds a wild animal and chases it along the riverbank until he reaches the Bhāgīrathī (Gaṅgā), where he notices the river has very little water.