Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
तस्य तद् दुष्करं कर्म प्रशशंसुर्नराधिपा: । समेताश्न पृथक् चैव भीष्मोड्यमिति चाब्रुवन्,उनके इस दुष्कर कर्मकी सब राजालोग एकत्र होकर और अलग-अलग भी प्रशंसा करने लगे। सबने एक स्वरसे कहा, “यह राजकुमार वास्तवमें भीष्म है”
tasya tad duṣkaraṃ karma praśaśaṃsur narādhipāḥ | sametāś ca pṛthak caiva bhīṣmo ’yam iti cābruvan ||
เมื่อเห็นการกระทำอันยากยิ่งของเขา เหล่ากษัตริย์ต่างสรรเสริญทั้งโดยพร้อมเพรียงและเป็นรายบุคคล แล้วกล่าวเป็นเสียงเดียวกันว่า “เจ้าชายผู้นี้แล คือภีษมะโดยแท้”
वैशम्पायन उवाच
A truly dharmic act is often difficult (duṣkara), requiring restraint and unwavering resolve; such integrity earns recognition not merely as fame, but as moral authority in the eyes of society.
After witnessing the prince’s formidable deed—understood in context as Bhīṣma’s extraordinary commitment—the gathered kings praise him, both together and individually, and publicly identify him as Bhīṣma.