Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

सा तस्मिंस्तापसारण्ये वसन्ती मुनिसेविते । चचार पुण्ये रम्ये च गौरपेतभया तदा,वह गौ मुनियोंद्वारा सेवित उस पवित्र एवं रमणीय तापसवनमें रहती हुई सब ओर निर्भय होकर चरती थी

sa tasmiṁs tāpasāraṇye vasantī munisevite | cacāra puṇye ramye ca gaur apetabhayā tadā ||

เมื่ออาศัยอยู่ในป่าตบะอันศักดิ์สิทธิ์และรื่นรมย์ ซึ่งเหล่ามุนีคอยอุปถัมภ์ โคนั้นก็เที่ยวเล็มหญ้าไปทั่วโดยปราศจากความหวาดกลัว

साshe (that one)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तापसascetic; of ascetics
तापस:
TypeNoun/Adjective
Rootतापस
FormMasculine, Stem (compound member), —
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
वसन्तीdwelling, living
वसन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (वासे)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
मुनिsage
मुनि:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Stem (compound member), —
सेवितेfrequented/served (by sages)
सेविते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसेव् (सेवने)
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
चचारroamed; grazed
चचार:
TypeVerb
Rootचर् (गत्यर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुण्येin a holy (place)
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Singular
रम्येin a delightful (place)
रम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गौरthe cow (Gaurī/gaur)
गौर:
TypeNoun
Rootगौर
FormFeminine, Stem (compound member), —
अपेतgone away; removed
अपेत:
TypeVerb
Rootअप + इ (गत्यर्थे)
Formक्त (past participle), Feminine, Stem (compound member), —
भयाfear (having departed)
भया:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
तापसारण्य (tāpasa-āraṇya, ascetics’ forest/hermitage-wood)
मुनि (muni, sages)
गौ (gau, cow)

Educational Q&A

A truly dharmic community creates safety: in a sage-protected hermitage even a vulnerable creature like a cow can live and move about without fear, reflecting non-violence and responsible guardianship.

The narrator describes a cow residing in an ascetics’ forest, a sacred and pleasant place frequented by sages, where she freely wanders and grazes without fear.