Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

चारुधीर् जनकश्चारुविशल्यो लोकशल्यकृत् चतुर्वेदश्चतुर्भावश् चतुरश्चतुरप्रियः

cārudhīr janakaścāruviśalyo lokaśalyakṛt caturvedaścaturbhāvaś caturaścaturapriyaḥ

พระองค์ทรงมีปัญญางามและสว่างไสว เป็นบิดาแห่งสากล; เป็นแพทย์ผู้ประเสริฐผู้ขจัดความเจ็บปวด; ผู้ถอนหนามแห่งทุกข์จากโลกทั้งหลาย. พระองค์ทรงเป็นแก่นแท้แห่งพระเวททั้งสี่ ทรงปรากฏเป็นภาวะสี่ประการ; ทรงฉลาดยิ่งและชำนาญยิ่ง และทรงยินดีในความศักดิ์สิทธิ์อันเป็นสี่.

चारुधीः (cārudhīḥ)of beautiful/auspicious intelligence
चारुधीः (cārudhīḥ):
जनकः (janakaḥ)progenitor, begetter, universal father
जनकः (janakaḥ):
चारुविशल्यः (cāru-viśalyaḥ)beautiful healer, remover of the dart/pain
चारुविशल्यः (cāru-viśalyaḥ):
लोकशल्यकृत् (loka-śalya-kṛt)remover of the world’s thorn (destroyer of universal affliction)
लोकशल्यकृत् (loka-śalya-kṛt):
चतुर्वेदः (catur-vedaḥ)whose essence is the four Vedas / knower of the four Vedas
चतुर्वेदः (catur-vedaḥ):
चतुर्भावः (catur-bhāvaḥ)having four modes/states of existence
चतुर्भावः (catur-bhāvaḥ):
चतुरः (caturaḥ)clever, wise, skilful
चतुरः (caturaḥ):
चतुरप्रियः (catur-priyaḥ)fond of the fourfold (quaternity), delighting in what is fourfold
चतुरप्रियः (catur-priyaḥ):

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as the remover of the world’s inner “thorn” (pain and bondage), implying that Linga-puja is not merely external worship but a means to uproot pasha and restore the paśu to Pati through grace.

Shiva-tattva is shown as both the Vedic ground (caturveda) and the compassionate healer who eradicates suffering—simultaneously transcendent source and immanent liberator guiding souls from bondage to clarity.

The verse implies a Pashupata-oriented aim: removing the “thorn” of affliction through disciplined worship and inner purification—aligning one’s fourfold life-order and states of being toward Shiva through mantra, dhyana, and Linga-upasana.