Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

अहङ्कारावलेपेन गर्जसि त्वमतन्द्रितः उपकारो ह्यसाधूनाम् अपकाराय केवलम्

ahaṅkārāvalepena garjasi tvamatandritaḥ upakāro hyasādhūnām apakārāya kevalam

ถูกความเมาแห่งอหังการบังตา เจ้าจึงคำรามไม่หยุดไม่พัก แท้จริงการเกื้อกูลคนอสัตย์ ย่อมนำไปสู่โทษภัยเพียงอย่างเดียว

अहङ्कार (ahaṅkāra)ego-sense
अहङ्कार (ahaṅkāra):
आवलेपेन (āvalepena)by the intoxication/arrogant delusion
आवलेपेन (āvalepena):
गर्जसि (garjasi)you roar/boast
गर्जसि (garjasi):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
अतन्द्रितः (atandritaḥ)unwearied/restless/without pause
अतन्द्रितः (atandritaḥ):
उपकारः (upakāraḥ)favor/help/kindness
उपकारः (upakāraḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
असाधूनाम् (asādhūnām)of the wicked/unrighteous
असाधूनाम् (asādhūnām):
अपकाराय (apakārāya)for harm/for wrongdoing
अपकाराय (apakārāya):
केवलम् (kevalam)only/merely.
केवलम् (kevalam):

Suta Goswami (narrating an internal admonition within the Purana’s dialogue context)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as inner purification: without dissolving ahaṅkāra (ego), devotion becomes noise, and the bound soul (paśu) misuses even sacred grace.

By implication, Shiva as Pati is the liberator from pāśa (bondage) like pride; the verse contrasts Shiva’s purifying order with the ego-driven disorder of the asādhu.

A key Pāśupata-Yoga takeaway: subdue ego and boastfulness through discipline, self-restraint, and devotion—otherwise external acts of puja do not transform the paśu.