Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

कृतं वा न कृतं वापि क्षन्तुमर्हसि शङ्कर इत्युक्त्वा वै जपेद्रुद्रं त्वरितं शान्तिमेव च

kṛtaṃ vā na kṛtaṃ vāpi kṣantumarhasi śaṅkara ityuktvā vai japedrudraṃ tvaritaṃ śāntimeva ca

กล่าวว่า “จะได้ทำหรือมิได้ทำก็ตาม ข้าแต่ศังกร พระองค์ทรงควรแก่การให้อภัย” แล้วพึงสวดรุดรชปะ ด้วยเหตุนี้ย่อมบรรลุศานติได้โดยเร็ว

कृतं (kṛtaṃ)done, committed
कृतं (kṛtaṃ):
वा (vā)or
वा (vā):
न कृतं (na kṛtaṃ)not done, not committed
न कृतं (na kṛtaṃ):
वापि (vāpi)or even
वापि (vāpi):
क्षन्तुम् (kṣantum)to forgive
क्षन्तुम् (kṣantum):
अर्हसि (arhasi)you are fit/you ought
अर्हसि (arhasi):
शङ्कर (śaṅkara)O Śiva, the beneficent
शङ्कर (śaṅkara):
इति (iti)thus
इति (iti):
उक्त्वा (uktvā)having said
उक्त्वा (uktvā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
जपेत् (japet)one should repeat/chant
जपेत् (japet):
रुद्रं (rudraṃ)Rudra (Rudra-mantra/Rudra-hymn)
रुद्रं (rudraṃ):
त्वरितं (tvaritaṃ)quickly, swiftly
त्वरितं (tvaritaṃ):
शान्तिम् (śāntim)peace, pacification
शान्तिम् (śāntim):
एव (eva)certainly
एव (eva):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating the prescribed prayer and Rudra-japa as a remedy)

S
Shiva
S
Shankara
R
Rudra

FAQs

It frames Linga-centered devotion as grounded in Śiva’s grace (anugraha): the devotee first offers kṣamā-prārthanā (a plea for forgiveness) and then performs Rudra-japa, which purifies the pashu (bound soul) and brings śānti suitable for worship.

Śiva is presented as Śaṅkara—the beneficent Pati (Lord) whose essential function includes forgiveness and pacification; by turning to him with humility, bondage-born agitation is calmed and peace arises through his anugraha.

Rudra-japa is the key practice: a mantra-repetition discipline used as prāyaścitta (atonement) and as a Pāśupata-style inner purification leading quickly to śānti.