Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

मुच्यते नात्र संदेहो ह्य् अविमुक्ते यथा शुभम् महास्नानं च यः कुर्याद् घृतेन विधिनैव तु

mucyate nātra saṃdeho hy avimukte yathā śubham mahāsnānaṃ ca yaḥ kuryād ghṛtena vidhinaiva tu

ไม่ต้องสงสัยเลย—ดังที่อวิมุกตะให้โมกษะอันเป็นมงคล ฉันใด ผู้ใดทำมหาสนานด้วยเนยใสตามพิธีที่กำหนด ฉันนั้นย่อมหลุดพ้นเช่นกัน.

mucyateis liberated/released
mucyate:
na atrahere (in this matter) not
na atra:
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
hiindeed
hi:
avimuktein Avimukta (Kashi, the never-abandoned sacred place of Shiva)
avimukte:
yathājust as
yathā:
śubhamauspicious good (leading to liberation)
śubham:
mahāsnānamgreat ritual bath
mahāsnānam:
caand
ca:
yaḥwhoever
yaḥ:
kuryātwould perform/does
kuryāt:
ghṛtenawith ghee (clarified butter)
ghṛtena:
vidhinā evaby the rite alone/according to injunction
vidhinā eva:
tuindeed/but
tu:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It affirms that correctly performed Shiva-oriented purification (mahāsnāna), even using consecrated ghṛta, is a direct means to auspicious release—highlighting ritual purity as supportive of Linga-puja and Shiva’s saving grace (Pati-anugraha).

By centering Avimukta—Shiva’s “never-abandoned” abode—it implies Shiva as Pati, the sovereign liberator who cuts the pasha (bondage) of the pashu (soul) through sanctifying rites performed in alignment with śāstra.

A prescribed mahāsnāna (great ritual bath) using ghṛta, performed strictly according to vidhi—an external rite that supports inner purification and readiness for Shaiva realization.