Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पूजयेन्मां सदा भक्त्या मया सार्धं हि मोदते श्रीशैले संत्यजेद् देहं ब्राह्मणो दग्धकिल्बिषः

pūjayenmāṃ sadā bhaktyā mayā sārdhaṃ hi modate śrīśaile saṃtyajed dehaṃ brāhmaṇo dagdhakilbiṣaḥ

ผู้ใดบูชาข้าพเจ้าด้วยภักดีเสมอ ผู้นั้นย่อมปีติยินดีร่วมกับข้าพเจ้าแท้จริง และพราหมณ์ผู้ละสังขาร ณ ศรีไศละ บาปมลทินย่อมถูกเผาผลาญ แล้วบรรลุสภาวะอันเป็นมงคลนั้น.

पूजयेत् (pūjayet)should worship
पूजयेत् (pūjayet):
मां (mām)Me (Śiva, the Pati)
मां (mām):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
भक्त्या (bhaktyā)with devotion
भक्त्या (bhaktyā):
मया (mayā)with Me
मया (mayā):
सार्धं (sārdham)together
सार्धं (sārdham):
हि (hi)indeed
हि (hi):
मोदते (modate)rejoices, delights
मोदते (modate):
श्रीशैले (śrīśaile)at Śrīśaila (sacred Śaiva kṣetra)
श्रीशैले (śrīśaile):
संत्यजेत् (saṃtyajet)should abandon, relinquish
संत्यजेत् (saṃtyajet):
देहं (dehaṃ)the body
देहं (dehaṃ):
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ)a brāhmaṇa
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ):
दग्धकिल्बिषः (dagdha-kilbiṣaḥ)whose sins/impurities are burnt (karmic faults consumed).
दग्धकिल्बिषः (dagdha-kilbiṣaḥ):

Suta Goswami (narrating Śiva’s kṣetra-māhātmya to the sages at Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
Ś
Śrīśaila

FAQs

It states that sustained Śiva-pūjā performed with bhakti yields direct communion—“rejoicing with Śiva”—and that worship connected to the Śrīśaila kṣetra burns karmic faults (kilbiṣa), supporting liberation-oriented Linga worship.

Śiva is presented as Pati, the Lord who grants intimate proximity and bliss to the pashu (individual soul) when devotion removes pāśa (bondage); union is expressed as sharing in Śiva’s own joy rather than merely receiving worldly boons.

Regular Śiva-pūjā with unwavering bhakti is emphasized; the verse also highlights kṣetra-sevā (holy-site observance at Śrīśaila), where devotion and sacred geography together function as a purifier that burns demerit.