Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

श्रीमद्देवह्रदप्रान्ते स्थानानीमानि पश्य मे तथा हारपुरे देवि तव हारे निपातिते

śrīmaddevahradaprānte sthānānīmāni paśya me tathā hārapure devi tava hāre nipātite

ณฝั่งอันศักดิ์สิทธิ์ของเทวหรทะ จงดูสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของเรานี้; และอีกทั้ง โอ้เทวี ณหราปุระ—เมื่อสร้อยคอของท่านตกลง—ที่นั้นก็กลายเป็นแดนบุญด้วย।

śrīmatrevered, auspicious
śrīmat:
devahrada-prānteat the outskirts/bank of Devahrada
devahrada-prānte:
sthānānisacred places, stations (kshetras)
sthānāni:
imānithese
imāni:
paśyabehold, see
paśya:
meof me, mine
me:
tathālikewise, in the same way
tathā:
hāra-purein Harapura (city/place of the necklace)
hāra-pure:
deviO Goddess
devi:
tavayour
tava:
hārenecklace/garland
hāre:
nipātitehaving fallen, being cast down
nipātite:

Shiva (internal dialogue within Suta’s narration)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames Shiva-kshetras (holy stations) as “Mine” (Śiva’s own abodes), implying that Linga-puja performed at such tirthas carries heightened siddhi because the place is directly marked by Pati (Shiva).

Shiva speaks as the immanent Lord of places (kshetra-adhishtha), indicating Pati-tattva: the supreme overseer who sanctifies space and makes it a field for the pashu’s purification from pasha (bondage).

Tirtha-sevana (pilgrimage and site-darśana) is implied: seeing, honoring, and worshiping Shiva at consecrated locations—typically through Linga-archana, japa, and vrata—supporting the Pashupata aim of loosening pasha and turning the pashu toward Pati.